体験談

下記は米国ジィーコイルシューズを履いたお客様が直接書いたシューズの体験談です。

今月の口コミ

下の内容はジィーコイルシューズを履いたお客様が直接に書いたシューズの口コミです。

  Now displaying Results 16 - 20 of 175.

[RXシューズ・Z-CoiL(ジィーコイル)・アメリカ・スプリングシューズ の体験談] ロバートさん

I recently purchased a pair of Z-CoiL® Freedom shoes from the Katy, Texas, store because of pain in my right heel and discomfort in the metatarsal area. My wife purchased a pair of Z-Walkers because of severe osteoarthritis in both knees and sciatic back pain. We found the store personnel to be extremely knowledgeable in their ability to adjust the shoes for maximum comfort. My wife says the sciatic pain is gone and the arthritic pain lessened. My discomfort is gone. In fact, my feet talk to me if I put on another make of shoe. They scream for the Z-CoiL® shoes! I heartily recommend Z-CoiL® shoes.


最近テキサスのケティさんからZ-CoiL(ジィーコイル)シューズを購買しました。中足骨の部分と右足の踵の痛みがあったからです。妻も膝と座骨の後の方にある酷い関節炎でこのシューズを買いました。私たちは多くの知識をもとにして最高の調整ができるお店を見つけました。妻は言ってました。座骨神経痛と関節炎の痛みが減ってきたと。そして私の不便さもなくなりました。他のシューズを履いていたら、きっと私の足はこう言ったでしょう。Z-CoiL(ジィーコイル)を履きなさい!皆さんに心からZ-CoiL(ジィーコイル)シューズをお勧めします。


I am a professional housekeeper and am on my feet a grueling 8 to 10 hours a day, 5 days a week. I suffer from fibromyalgia and arthritis. I was in so much pain that I was to the point of quitting the job I’ve had for 18 years.


 私は専門家政婦です。一週間に5日、毎日8~10時間、足を酷使しています。線維筋痛症と関節炎で悩んでいました。仕事をしてから18年めになった時、仕事をやめなければならないほどの激しい痛みでした。


I purchased the Mary Jane style Z-CoiL® shoes in February of this year (2005). I cannot make it through a long day on my feet without them. The benefit to my varicose veins is unbelievable. The burning pressure on the veins is gone. I couldn't sleep at night because my legs hurt. Not any more.


 私は革靴スタイルのZ-CoiL(ジィーコイル)シューズを2005年二月に購買しました。このシューズを履かないともう働きづらいです。特に下肢静脈瘤に信じがたいほど助けてくれました。燃えそうな 静脈の圧迫感が無くなったんです。以前は脚の痛みで寝不足でしたがもうそんなことはありません。 


Barbara (バーバラ)
Palestine,  TX   USA


[RXシューズ・Z-CoiL(ジィーコイル)・アメリカ・スプリングシューズ の体験談] 

 ケンさん

I have had my Z-CoiL shoes for almost a year, and I very rarely wear any other footwear. I suffer from osteoarthritis in both knees and was using a cane on and off until I got my Z-CoiL shoes from the McKinney (Texas) store. I can't wait until I get my next pair. Thank you for putting a "spring" back into my step.


私はほぼ一年間Z-CoiL(ジィーコイル)シューズを履いていて、他のシューズは履いていませんでした。私は膝に骨関節炎があって、テキサスにあるZ-CoiL(ジィーコイル)シューズの店でシューズを買うまでには杖を使っていました。また次のシューズがほしいんです。私の歩きにスプリングを入れてくれてありがとございます。


フロリダに住んでいるローラさん(Laura)の口コミです。


”I had major spine surgery three years ago and have rheumatoid arthritis in my hands and feet. I am a physician so I'm on my feet all day long. The only

shoes I wear any more are my Z-CoiL shoes. I have five pairs that I rotate. I don't think I'd be able to

continue to work if I hadn't found these shoes."

'3年前腰に手術を受けました。そして手と足にリュウマチ関節炎もありました。私の仕事が医者だから毎日たっだまま働いていました。そのため私が履いているのがこの

Z-CoiL(ジィーコイル)シューズです。5足のシューズをその時に合わして履き続けています。私がこのシューズを出会えなかったら多分仕事が続けられなかったと思います。'


Wonderful footwear. I enjoy my running shoes,
therefore I applied my art to show my appreciation.
Thanks to Ed and Nancy of Aubry's Therapeutic Footwear in Torrance,
California.

Z-CoiL(ジィーコイル)シューズは格好いいシューズです。
シューズをよく履いているから、そのお礼でシューズの上に私の絵を描いて
差し上げたいと思いました。カリフォルニアにあるオブリの靴屋の
エドさんとナンシーさん、
ありがとうございます。

Phyllis
Los Angeles, CA USA



   1  2  3 [4] 5   Next >>